2009年9月23日 星期三

兩新聞-里斯本條約由德總統批淮;西門子籲與前董事會在11月中前和解

Köhler unterzeichnet Begleitgesetze zum EU-Reformvertrag
德國總統簽署歐盟改革法之附帶修正法
Bundespräsident Köhler hat die Begleitgesetze zum Vertrag von Lissabon unterzeichnet. Damit steht der Ratifizierung des EU-Reformabkommens nichts mehr im Wege. Mit den Begleitgesetzen werden die Rechte von Bundestag und Bundesrat bei europäischen Entscheidungen gestärkt. Bundeskanzlerin Merkel äußerte sich im Bayerischen Rundfunk erfreut, dass der Weg zur Ratifikation ungeachtet des Wahlkampfs jetzt geebnet sei. Nun könne Deutschland in der nächsten Woche - noch vor dem irischen Referendum über das Vertragswerk am 2. Oktober - die Urkunden in Rom hinterlegen. Der EU-Reformvertrag muss außer in Irland noch in Polen und Tschechien ratifiziert werden.
jmdm. den Weg (die Wege) ebnen為某人舖平道路;ungeachtet(+Gen.)不管、儘管,ungeachtet dessen, dass~~不願
德國聯邦總統克勒簽署歐盟改革法案—里斯本條約的附帶修正法。如此里斯本條約在德國國內的批准程序便完成了。透過此附帶修正法強化聯邦德國議會與參議院的權限。德國總理梅克爾在接受巴伐利亞電台訪問時欣喜的表示,關於里斯本條約的批准程序完成不受選舉的影響。在下週德國政府就能將相關的文件送到羅馬寄存,且此時間更早於愛爾蘭預計在10月2日舉行的公投。而除了愛爾蘭外,還有波蘭及捷克的批准程序仍未完成。


Siemens setzt Ex-Vorständen Frist für einen Vergleich
西門子制定並呼籲與前董事會和解期限
Der Siemens-Konzern erhöht im Streit um Schadenersatz wegen der Schmiergeldaffäre den Druck auf frühere Vorstandsmitglieder. Die betroffenen Manager hätten bis Mitte November die Gelegenheit, ihre Bereitschaft zu einem Vergleich zu erklären, teilte Siemens in München mit. Andernfalls werde das Unternehmen Klagen erheben, beschloss der Aufsichtsrat. Die Frist gilt unter anderem für die ehemaligen Konzernchefs von Pierer und Kleinfeld. Siemens wirft ihnen eine Verletzung ihrer Organisations- und Aufsichtspflichten im Zusammenhang mit Korruptionsvorfällen in den Jahren 2003 bis 2006 vor.
西門子集團升高與前董事會成員的賄賂事件賠償金之爭執。西門子集團監事會在慕尼黑作出決議說:「涉案的高階主管最晚可延到11月中旬前表示和解的意願。若沒有任何表示或是不同意和解,則集團將對涉案的人員提起訟訴。」此期限的限制主要是針對前集團的董事Pierer和Kleinfeld先生。此外,西門子集團批評他們自2003至2006年的貪污行為違反集團與管理人應盡的義務。
網站:http://www.dradio.de/nachrichten/ 

龍瑞雲(Lung, Juiyun)譯

2009年9月17日 星期四

Gericht: Taiwans Ex-Präsident kommt nicht gegen Kaution frei

Gericht: Taiwans Ex-Präsident kommt nicht gegen Kaution frei

Taipeh — Ein Gericht in Taiwan hat einen Antrag des wegen Korruption zu lebenslanger Haft verurteilten Ex-Präsidenten Chen Shui-bian auf vorübergehende Freilassung gegen Kaution abgelehnt. Die drei Richter hätten dem Antrag Chens unter anderem wegen Fluchtgefahr nicht entsprochen, sagte dessen Mitarbeiter Chiang Chih-ming vor Journalisten am zuständigen Bezirksgericht in Taipeh.

Der 58-Jährige war am Freitag wegen Veruntreuung, Geldwäsche und Dokumentenfälschung zu lebenslanger Haft und einer Geldstrafe von umgerechnet 4,2 Millionen Euro verurteilt wordenwar verurteilt worden--過去被動式 . Nach taiwanischem Recht werden Urteile zu lebenslanger Haft automatisch vor dem Obersten Gerichtshof in Berufung verhandelt. Für die Zeit bis dahin hatte der Ex-Präsident Haftverschonung beantragt.



單 字: die Kaution 保釋金, gegen Kaution entlassen保釋, eine Kaution stellen擔保; vorübergehen-pass; vorübergehend-passing; lebenslang-lifelong; lebenslange Haft-life imprisonment; zu lebenslänglicher Haft Verurteilter-lifer; die Haft-arrest, custody; die Flucht-abscondence, flight, to leave; entsprechen-answer, be consistent with sth., be in accordance with sth.; die Veruntreuung貪污; die Veruntreuung öffentlicher Mittel盜用公款; umrechnen折合、換算; verurteilen判決,批判; 人 verurteilen zu 處以; zu einer Strafe verurteilen 嚴厲批評; das Urteil-decision, judgment, sentence, conviction, adjudgement; in Berufung gehen-to appeal; die Berufung-appeal, appointment, call, avocation;


摘要:
台灣前總統陳水扁,今年55歲,在星期五因為貪污、洗錢和偽造文書等罪名被判無期徏行以及罰緩約420萬歐元,法官駁回他想要以擔保形式取代服刑。

Copyright © 2009 AFP. Alle Rechte vorbehalten.
from: http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5hOsmLEBSaFnUn_iw5kr2DiZupYbA

2009年9月16日 星期三

Hello Kitty Hospital eröffnet in Taiwan

Hello Kitty Hospital eröffnet in Taiwan

September 15th, 2009

單字: die Wiege-cradle; in die Wiege legen; niedlich-cute; eine geraume Zeit- a fairly long time; beglücken-make happy; das Gadget(s)- der Apparat, die Apparatur; die Patin-godmother 教母; die Geburtsklinik- maternitz clinic, obstetric clinic; das Hospital; der Erdling-earthling; der Atemzug- breath; riesengroß-vast, tremendous, great big; grinsen- to grin, smirk; die Wand (die Wände, pl.)- wall; die Hebamme(n)-howdle, midwife, 助產士; die Kittel-blouse, smock, pinafore, gown; entsprechend-adequate, analogous, appropriate; gewickelt-包尿布;


Manches bekommt man ja gleich in die Wiege gelegt, sagt man. Und in Taiwan ist das nun auch Hello Kitty. Das niedliche japanische Kätzchen, das seit geraumer Zeit die Tech-Welt mit allen möglichen Gadgets beglückt, ist zur Patin einer gesamten Geburtsklinik aufgestiegen.

In dem taiwanesischen Drei-Millionen-Dollar-Hospital, das bis zu 30 Patienten aufnehmen kann, können neugeborene Erdlinge quasi mit dem ersten Atemzug auf den Hello-Kitty-Geschmack gebracht werden. Baby Kitties, die riesengroß von den Wänden grinsen, Hebammen in Rosa-Kitty-Kitteln, Babybettchen ganz entsprechend, und dann noch in eine Geburtsdecke im Kätzchen-Design gewickelt, die farblich aufs Geschlecht abgestimmt ist. Wow, da blickt man also ganz massiv ins rosa-blaue Licht der Hello-Kitty-Welt.

Wollen wir mal hoffen, dass die Babies nicht miauen, wenn sie Hunger haben.

摘要:台灣成立以Hello Kitty為設計概念的新生兒醫院,此醫院共花費3百萬台幣打造而成。全醫院從小地方到大地方都是以Hello Kitty為主題。

新聞來源: http://www.techfieber.de/2009/09/15/off-topic-hello-kitty-hospital-eroffnet-in-taiwan/

NAND Flash Knappheit in Taiwan – Apple kaufte ein

NAND Flash Knappheit in Taiwan – Apple kaufte ein


Apples Bedarf an NAND Flashspeicher ist derzeit angeblich so hoch, dass es zu einer Knappheit in Taiwan gekommen sein soll. Wie DigiTimes berichtet, hat Apple quasi den weltweiten Markt für NAND-Speicher leergekauft.


Hersteller wie Samsung würden derzeit kaum noch Speicher anbieten können. Nahezu die gesamten Kapazitäten gehen an Apple. Als Gründe für den hohen Bedarf wir unter anderem die geplante Markteinführung des iPhones im großen Markt China genannt. Allerdings hört man auch gern schon jetzt, ohne China, von akuter Knappheit beispielsweise vom iPhone 3GS bei uns in Deutschland.


摘要: 蘋果採購全球市場上的NAND記憶體,因為IPhone在中國市場之需要,而使得其他不論是在德國或是台灣都呈現短缺的情況。


單字: NAND Flash=NAND快閃記憶體; die Knappheit-lack, curness, scantiness,短缺; angeblich-reportedlz, ostensible, supposed; quasi-sozusagen, gleichsam 似乎; leerkaufen- buy out; der Speicher記憶體; nahezu-almost, nearly; der Hersteller (-s, -); die Kapazität (-, -en)- capacitz, effort, performance, output; unter anderem- among other things, inter alia; genannt-contemplated, mentioned, named; allerdings當然; die Markteinführung- market launch, bringing onto the market.

Demonstration für Aufnahme Taiwans in die UN

Demonstration für Aufnahme Taiwans in die UN

單字: die Aufnahme-acceptance; die UN (Vereinte Nationen)- United Nations; die Gruppierung-grouping, arrangement; beantragen-apply; der Demonstrationszug-demonstration, protest march; der Protest(-es, -e)-protest; die Gerechtigkeit- equity, fairness, justice; zu Beginn- at first; die Bemühung- effort, endeavor, push;
demonstrieren für, in die Vereinten Nationen, bei der UN-Generalversammlung beantragen, in den USA, frei bleiben, Auslandstaiwaner, Taiwans Regierung


14.09.2009 - 18:16:36 von RTI in der Rubrik: Politik

China News, Pressemitteilungen und Nachrichten: Demonstration-fuer-Aufnahme-Taiwans-in-die-UN

Private Gruppierungen haben in New York für die Aufnahme Taiwans in die Vereinten Nationen demonstriert.

Obwohl Taiwans Regierung in diesem Jahr bei der UN-Generalversammlung nicht die Aufnahme in die UN beantragt, haben auch in diesem Jahr fast 1000 Personen an einem Demonstrationszug zum Platz vor dem UN-Hauptgebäude teilgenommen, um für Taiwans Aufnahme in die Vereinten Nationen zu demonstrieren. Das Motto der diesjährigen Proteste ist: “Taiwan muss frei bleiben” und “die UN braucht Gerechtigkeit”. Dies ist das 17. Jahr, dass taiwanische Gruppierungen und in den USA lebende Auslandstaiwaner zu Beginn der UN-Generalversammlung in New York für die Aufnahme Taiwans in die Vereinten Nationen demonstrieren.

Die 64. UN-Generalversammlung beginnt am 15. September. Taiwans Regierung konzentriert ihre Bemühungen nun mehr auf sinnvolle Beteiligung an Fachorganisationen der Vereinten Nationen.

雖然今天台灣沒有再次提出申請加入聯合國的提案,在今(2009)年9月15日於美國紐約聯合國總部召開的聯合國第64次大會前,仍有台灣民間團體以及在美國居住的台灣人前往開會地點前的廣場倡口號自由獨立台灣以及聯合國需公平以進行抗議。於此,台灣官方表示,台灣目前的措拖是採行有意義的加入功能性的組織。

Tags: , , ,

Quellen: RTI